th_tn/gen/37/22.md

1.3 KiB

อย่าให้เลือดไหลเลย

การปฏิเสธสามารถใช้ร่วมกับคำกริยา นอกจากนี้คำว่า "เลือดไหล" เป็นคำสุภาพสำหรับการฆ่าใครบางคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าทำให้เลือดสาด" หรือ "อย่าฆ่าเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

เขาจะช่วย

นี่สามารถแปลเป็นประโยคใหม่ได้ "รูเบนพูดอย่างนี้เพื่อเขาจะได้ช่วยชีวิตโยเซฟ"

จากมือของพวกเขา

วลี "มือของพวกเขา" หมายถึงแผนการของพี่น้องที่จะฆ่าโยเซฟ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากพวกเขา" หรือ "จากแผนการของพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

นำเขากลับไป

"และเอาเขากลับไป"