th_tn/gen/37/13.md

1.3 KiB

พวกพี่ชายของเจ้ากำลังไปเลี้ยงฝูงสัตว์ที่เชเคมมิใช่หรือ?

อิสราเอลใช้คำถามเพื่อเริ่มการสนทนา นี่สามารถเขียนเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกพี่ชายของเจ้ากำลังดูแลฝูงสัตว์อยู่ในเมืองเชเคม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

มานี่เถอะ

ในที่นี้มีความหมายเป็นนัยว่าอิสราเอลกำลังขอให้โยเซฟเตรียมออกเดินทางไปพบพวกพี่ชายของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เตรียมพร้อมเถิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ฉันพร้อมแล้ว

เขาพร้อมที่จะออกเดินทาง "ฉันพร้อมที่จะไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)