th_tn/gen/27/31.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown

# อาหารที่อร่อย
"เนื้ออร่อยที่พ่อชอบ" ดูที่เคยแปลไว้ใน [ปฐมกาล 27:3](https://v-mast.com/events/27/03.md)
# สิ่งที่ลูกชายของท่านได้ล่ามา
ในที่นี้ "ลูกชายของท่าน" เป็นวิธีที่สุภาพของเอซาวที่กล่าวถึงอาหารของเขาที่เขาเตรียมไว้ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# สิ่งที่ลูกชายของท่านได้ล่ามา
คำว่า "สิ่ง" หมายถึงสัตว์ป่าที่คนออกล่าเพื่อกิน ดูที่เคยแปล "เนื้อ" ใน [ปฐมกาล 27:7](https://v-mast.com/events/27/07.md)
# อวยพรลูก
นี่หมายถึงการให้พรอย่างเป็นทางการแก่บุตรทั้งหลายของเขา