th_tn/gen/07/23.md

1.8 KiB

ดังนั้นทุกสิ่งที่มีชีวิตที่อยู่บนพื้นผิวของแผ่นดินถูกกวาดล้างออกไป

ถ้าจำเป็น สามารถทำให้ประโยคนี้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นสิ่งมีชีวิตทุกอย่าง...พินาศไป" หรือ "ดังนั้นน้ำท่วมได้ทำลายทุกสิ่งที่มีชีวิตจนหมดสิ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ทุกสิ่งเหล่านั้นได้ถูกทำลายไป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ทรงทำลายทุกสิ่งเหล่านั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

จากแผ่นดิน

"ดังนั้นพวกเขาจึงไม่ได้อาศัยอยู่บนแผ่นดินอีกต่อไป"

ทุกสิ่งเหล่านั้นที่อยู่กับเขา

"ผู้คนและสัตว์ทั้งหลายที่อยู่กับเขา"

เหลือเพียง

"ยังคงอยู่" หรือ "มีชีวิตอยู่" หรือ "ยังคงมีชีวิตอยู่"