th_tn/gen/01/09.md

2.5 KiB

ให้น้ำที่อยู่ใต้ฟ้ารวมอยู่ในที่ที่เดียวกัน

นี่สามารถแปลได้ด้วยประโยคบอกเล่า นี่คือคำสั่งโดยการสั่งให้น้ำรวมตัวกัน พระเจ้าทรงทำให้น้ำรวมตัวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้น้ำ...รวม" หรือ "ให้น้ำ...มารวมกัน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]])

ให้พื้นดินแห้งปรากฎขึ้น

น้ำปกคลุมพื้นดิน ขณะนี้น้ำจะเคลื่อนไปข้างหน้าและดินแดนบางส่วนจะถูกเปิดออก นี่คือคำบัญชา โดยการสั่งว่าพื้นดินแห้งปรากฏขึ้น พระเจ้าทรงทำให้พื้นดินแห้งปรากฏ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้พื้นดินแห้งแล้งปรากฏ" หรือ "ให้พื้นดินแห้งมองเห็นได้" หรือ "ให้พื้นดินถูกเปิดเผยออก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-imperative)

พื้นดินแห้ง

นี่หมายถึงพื้นดินที่ไม่มีน้ำปกคลุม ไม่ได้หมายถึงที่ดินที่แห้งเกินไปสำหรับการทำการเกษตร

ก็เป็นอย่างนั้น

"มันเกิดขึ้นเช่นนั้น" หรือ "นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น" สิ่งที่พระเจ้าบัญชาเกิดขึ้นเช่นเดียวกับที่พระองค์ตรัสว่า จง วลีนี้ปรากฏตลอดทั้งบทและมีความหมายเหมือนกันในทุกที่ที่ปรากฏ ดูที่เคยแปลไว้ใน ปฐมกาล 1:7