28 lines
3.7 KiB
Markdown
28 lines
3.7 KiB
Markdown
# ข้อความเชื่อมโยง
|
|
|
|
เปาโลได้เตือนสติผู้เชื่อชาวกาลาเทียว่า แม้อับราฮัมก็ยังได้รับความชอบธรรมโดยทางความเชื่อไม่ใช่โดยธรรมบัญญัติ
|
|
|
|
# พระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน
|
|
|
|
พระเจ้าทรงเห็นความเชื่อของอับราฮัมที่มีในพระเจ้า ดังนั้นพระเจ้าทรงถึอว่าอับราฮัมเป็นคนชอบธรรม
|
|
|
|
# บรรดาคนที่เชื่อ
|
|
|
|
"บรรดาคนที่มีความเชื่อ" ความหมายของคำว่า "ความเชื่อ" ที่เป็นคำนามอาจแปลเป็นคำว่า "ความเชื่อ" ที่เป็นกิริยาก็ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาผู้ที่เชื่อ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# บุตรของอับราฮัม
|
|
|
|
คำนี้เล็งถึงบรรดาคนที่พระเจ้าทรงมองพวกเขาเหมือนที่พระเจ้าทรงดูอับราฮัม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชอบธรรมแบบเดียวกับอับราฮัม" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# รู้ล่วงหน้า
|
|
|
|
เพราะพระเจ้าได้ทรงสัญญาไว้กับอับราฮัม และพระสัญญานั้นถูกบันทึกลงก่อนที่พระสัญญาจะมาผ่านทางพระคริสต์ ข้อพระคัมภีร์นั้นเป็นเหมือนบางคนที่รู้ถึงอนาคตก่อนที่มันจะเกิดขึ้นจริง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำนาย" หรือ "เห็นล่วงหน้าก่อนที่มันจะเกิดขึ้น" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# เพราะเจ้า
|
|
|
|
"เพราะสิ่งที่เจ้าได้กระทำไป" หรือ "เพราะเราได้อวยพรแก่เจ้า" คำว่า "เจ้า" หมายถึงอับราฮัมและเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# ชนชาติทั้งหลาย
|
|
|
|
"คนทุกกลุ่มในโลกนี้" พระเจ้าได้เน้นว่าพระองค์ไม่ได้ชื่นชอบแต่คนยิวซึ่งเป็นกลุ่มคนที่พระองค์ได้ทรงเลือกไว้เท่านั้น แผนการความรอดของพระองค์มีไว้เพื่อทั้งคนยิวและคนที่ไม่ใช่คนยิว
|