th_tn/ezk/34/12.md

1.6 KiB

ท่ามกลางแกะของเขาที่กระจัดกระจายไป

"พร้อมกับฝูงแกะที่กระจัดกระจายไปของเขา"

พวกมันได้กระจัดกระจายไป

วลีนี้มีความหมายเป็นนัยว่าพวกสัตว์ในฝูงกระจัดกระจายไปเพราะพวกมันไม่มีผู้เลี้ยงที่คอยดูแลหรือปกป้องพวกมัน วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกมันได้กระจัดกระจายไปเพราะพวกมันไม่มีผู้เลี้ยงที่คอยดูแลพวกมัน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

เมื่อวันที่มีเมฆและมืดทึบ

"ในวันที่มีเมฆและมืดทึบ" ภัยพิบัติถูกกล่วถึงเหมือนกับเป็นวันที่มืดทึบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อภัยพิบัติอันเลวร้ายได้เกิดขึ้นกับพวกมัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)