th_tn/ezk/34/03.md

1.9 KiB

พวกเจ้ากินส่วนที่เป็นไขมัน...คลุมกายด้วยขนแกะ

วลีนี้ยังคงเป็นการกล่าวต่อเนื่องถึงพวกผู้นำของอิสราเอลว่าเป็นเหมือนกับพวกผู้เลี้ยงที่ไม่ดีที่ฆ่าสัตว์ตัวที่ดีที่สุดในฝูงเพื่อเอามาทำเป็นอาหารและเครื่องนุ่งหุ่ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าเป็นเหมือนพวกผู้เลี้ยงที่กินส่วนที่เป็นไขมัน...คลุมกายด้วยขนแกะ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเจ้ากินส่วนที่เป็นไขมัน

ส่วนที่เป็นไขมันมาจากแกะและแพะทั้งหลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้ากินส่วนที่เป็นไขมันของแกะและแพะทั้งหลาย" หรือ "พวกเจ้ากินส่วนที่ดีที่สุดของแกะและแพะทั้งหลาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

คลุมกายด้วยขนแกะ

"สวมใส่เสื้อผ้าที่ทำมาจากขนของแกะ"

ตัวอ้วน

"แกะและแพะตัวที่อ้วนและหนุ่มที่สุด"

เจ้าไม่ได้เลี้ยงดูแกะเลย

"ไม่ได้ให้อาหารหรือดูแลฝูงแกะเลย"