th_tn/ezk/32/28.md

1.6 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ยังคงตรัส

เจ้า...จะถูกทำลาย

"ทำลาย" ในที่นี้แทนถึง "ถูกฆ่า" วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะสังหารเจ้า" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ท่ามกลาง

"ในหมู่คนที่"

หมู่คนที่ถูกแทง

คำว่า "ถูกแทง" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนสำหรับ "ถูกฆ่า" วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 32:25 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นที่พวกศัตรูได้ฆ่าพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ด้วยดาบ

วลีนี้แทนถึงการอยู่ในสงคราม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในสงคราม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)