th_tn/ezk/32/20.md

2.1 KiB

พวกเขาจะล้มลง

"อียิปต์และประชาชนของเธอจะล้มลง"

พวกที่ถูกฆ่าด้วยดาบ

คำว่า "ดาบ" เป็นคำใช้แทนสำหรับทหารคนหนึ่งที่ฆ่าประชาชนด้วยดาบ วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่พวกทหารของศัตรูฆ่าด้วยดาบ" หรือ "ผู้ที่ตายในสงคราม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ดาบถูกชักออกมาแล้ว

คำว่า "ดาบ" ในที่นี้เป็นคำใช้แทนสำหรับสงครามที่ประชาชนต่อสู้กันด้วยดาบ วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สงครามได้เริ่มต้นแล้ว" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

เธอถูกมอบให้แก่ดาบ

วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้มอบอียิปต์ให้แก่ดาบ" (ดูที่e: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พวกเขาจะจับเธอและประชาชนของเธอ

"พวกศัตรูจะจับอียิปต์และประชาชนของเธอ"