1.4 KiB
1.4 KiB
ร้องคร่ำครวญ
ในภาษาต้นฉบับมีคำว่า "เหนือเธอ" ต่อจากวลีนี้ ซึ่งโดยปกติในภาษาพระคัมภีร์จะใช้คำแทนถึงประเทศและดินแดนต่างๆ เหมือนกับเป็นผู้หญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหนือประเทศนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
บุตรหญิงทั้งหลายของบรรดาประชาชาติ
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "พวกผู้หญิงของบรรดาประชาชาติ" หรือ 2) "ประชาชนของชนชาติทั้งหลาย"
เรื่องอียิปต์และไพร่พล
"เกี่ยวกับอียิปต์ เกี่ยวกับฝูงชนทั้งหมดของเธอ" หรือ "เกี่ยวกับหายนะที่เกิดขึ้นกับอียิปต์ เกี่ยวกับหายนะที่เกิดขึ้นกับฝูงชนทั้งหมดของเธอ"