th_tn/ezk/30/25.md

2.5 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระเจ้ายังคงตรัสถึงพวกกองทัพของอียิปต์และบาบิโลนเหมือนกับกองทัพเหล่านั้นเป็นแขนของกษัตริย์ของพวกเขา พระองค์ตรัสถึงการทำให้กองทัพของบาบิโลนเข้มแข็งเพื่อมาโจมตีคนอื่นเหมือนกับพระองค์ทรงมีดาบอันหนึ่งและใส่ไว้ในมือของกษัตริย์แห่งบาบิโลน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

เพราะเราจะเสริมกำลังแขนของกษัตริย์แห่งบาบิโลน

ในที่นี้ "แขน" เป็นคำใช้แทนสำหรับกองทัพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้กองทัพของกษัตริย์บาบิโลนเข้มแข็ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ขณะที่แขนทั้งสองของฟาโรห์จะตก

ในที่นี้ "แขนของฟาโรห์" เป็นคำใช้แทนสำหรับกองทัพของพระองค์ และ "จะตก" แทนถึงการอ่อนแอลง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่กองทัพของฟาโรห์จะไม่สามารถเอาชนะพวกศัตรูได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

แล้วพวกเขา

คำว่า "พวกเขา" เป็นไปได้ว่าหมายถึง 1) "พวกคนอียิปต์" หรือ 2) "ประชาชนทั้งหมดที่ได้ยินสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้กระทำ"

เพราะเขาจะโจมตีแผ่นดินอียิปต์ด้วยดาบนั้น

"และกษัตริย์แห่งบาบิโลนจะโจมตีแผ่นดินอียิปต์ด้วยดาบของเรา"