th_tn/ezk/30/09.md

2.1 KiB

พวกผู้สื่อสารจะออกจากเราไปโดยทางเรือทั้งหลาย เพื่อจะทำให้คนคูชที่มั่นใจนั้นคร้ามกลัว

พวกผู้สื่อสารจะนำข่าวเรื่องการทำลายล้างอียิปต์ไปให้กับคนคูชผู้ซึ่งจะต้องคร้ามกลัวเพราะข่าวนั้น

ทำให้คนคูชที่มั่นใจนั้นคร้ามกลัว

"เพื่อทำให้คนคูชที่เวลานี้รู้สึกมั่นคงปลอดภัยจากอันตรายต้องคร้ามกลัว"

ความทุกข์ระทมจะมาถึงพวกเขาในวันหายนะของอียิปต์

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความทุกข์ระทม" และ "วันหายนะ" สามารถแปลโดยใช้คำว่า "ทนทุกข์" และ "ลงโทษ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเดียวกันที่ประชาชนคูชจะทนทุกข์เมื่อเราลงโทษอียิปต์ด้วย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ดูเถิด

คำว่า "ดูเถิด" ในที่นี้เป็นการเน้นถึงสิ่งที่จะตามมา สามารถแปลว่า "แท้จริง"

วันนั้นกำลังจะมาถึง

คำว่า "วันนั้น" หมายถึง "ความเจ็บปวดอย่างรุนแรง" หรือ "ความเศร้าโศกอย่างรุนแรง" ที่คนคูชจะมีเมื่อพวกเขาถูกลงโทษร่วมกันกับอียิปต์