th_tn/ezk/28/09.md

12 lines
1.7 KiB
Markdown

# เจ้ายังจะกล่าวอีกหรือว่า "ข้าเป็นเทพเจ้า" ต่อหน้าคนที่ฆ่าเจ้าหรือ?
คำถามนี้คาดหวังคำตอบในเชิงลบเพื่อเน้นการเย้ยหยันต่อคนที่อ้างว่าตัวเองเป็นเทพเจ้าแต่ต้องถูกทำลายโดยมนุษย์ คำถามนี้สามารถแปลให้เป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะไม่กล่าวว่า 'ข้าเป็นเทพเจ้า' ต่อหน้าคนที่ฆ่าเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
# ต่อหน้าคน
ในที่นี้หน้าแทนถึงการปรากฎตัวของอีกคนหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในการปรากฎตัวของ" หรือ "ต่อ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# อยู่ในมือ
ในที่นี้การอยู่ในมือของใครบางคนแทนถึงการตกอยู่ภายใต้การควบคุมของคนนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตกอยู่ภายใต้การควบคุมของ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])