th_tn/ezk/24/16.md

1.4 KiB

พรากแก้วตาดวงใจของเจ้าไปจาก

วลีนี้ในภาษาต้นฉบับกล่าวว่า "ความปรารถนาของดวงตาของเจ้า" ซึ่งหมายถึงภรรยาของเอเสเคียล พระยาห์เวห์ทรงอ้างอิงต่อเอเสเคียลถึงอวัยวะของร่างกายที่เขาใช้มองดูภรรยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภรรยาของเจ้าผู้ที่เจ้ารักมากไปจาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ด้วยภัยพิบัติ

"โดยโรคภัย"

แต่อย่าคร่ำครวญร่ำไห้รวมทั้งอย่าหลั่งน้ำตา

วลีนี้มีความหมายอย่างเดียวกันและเน้นว่าเอเสเคียลต้องไม่ร้องไห้เพราะการตายของภรรยาของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าต้องไม่คร่ำครวญหรือร่ำไห้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)