th_tn/ezk/23/33.md

2.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระยาห์เวห์ยังคงตรัสถึงภาพเปรียบเทียบของพระองค์ที่พระองค์ทรงกล่าวถึงเมืองทั้งหลายของเยรูซาเล็มและสะมาเรียว่าเป็นเหมือนกับหญิงโสเภณีสองคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เจ้าจะเต็มด้วยความมึนเมาและความระทม

ประโยคนี้กล่าวถึงการมึนเมาและเต็มไปด้วยความระทมเหมือนกับเป็นการเมาเหล้าและความระทมเป็นสิ่งที่ถูกเติมจนเต็มร่างกายของเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอจะมึนเมาและเศร้าสร้อย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ถ้วยน่าสะพรึงกลัวและการทำลายล้าง

"ถ้วยที่ทำให้สะพรึงกลัวและทำให้เกิดการทำลายล้าง" คำว่า "สะพรึงกลัว" และ "ทำลายล้าง" มีความหมายที่เหมือนกันในที่นี้และเป็นการเน้นว่าการลงโทษสำหรับเธอนั้นรุนแรงเพียงใด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะสิ่งที่อยู่ในถ้วยนั้นทำให้สะพรึงกลัวและทำให้เกิดการทำลายล้าง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ถ้วยของสะมาเรียพี่สาวของเจ้า

พี่สาวของโอโฮลีบาห์คือโอโฮลาห์ซึ่งแทนถึงสะมาเรีย สะมาเรียถูกเรียกด้วยชื่อโดยตรงแต่ก็ยังคงถูกอ้างอิงว่าเป็นพี่สาว ถ้วยเป็นสัญลักษณ์อย่างหนึ่งสำหรับการลงโทษที่เธอได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะนี่คือถ้วยแห่งการลงโทษถ้วยเดียวกันอย่างที่พี่สาวของเจ้าคือสะมาเรียได้ดื่ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)