th_tn/ezk/23/32.md

20 lines
3.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสถึงภาพเปรียบเทียบของพระองค์ที่ทรงกล่าวถึงเมืองทั้งหลายของเยรูซาเล็มและสะมาเรียว่าเป็นเหมือนกับหญิงโสเภณีสองคน ภาพเปรียบเทียบนี้ต่อเนื่องไปจนถึง [เอเสเคียล 23:34](https://v-mast.com/events/23/34.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# เจ้าจะต้องดื่มจากถ้วยของพี่สาวเจ้า
ในที่นี้พระยาห์เวห์ตรัสถึงการลงโทษว่าเหมือนกับเป็นถ้อยเหล้าองุ่นที่ผู้หญิงนั้นได้ดื่ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะดื่มจากถ้วยเดียวกันกับพี่สาวของเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ถ้วยของพี่สาวเจ้าซึ่งเป็น
ในที่นี้ "ถ้วย" แทนถึงสิ่งที่อยู่ในถ้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากถ้วยของพี่สาวของเจ้าซึ่งเป็น" หรือ "ทั้งหมดที่อยู่ในถ้วยของพี่สาวของเจ้า และถ้วยของเธอคือ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# เป็นที่หัวเราะและสิ่งถูกเยาะเย้ย
ทั้งสองวลีเหล่านี้อ้างอิงถึงบุคคลหนึ่งที่หัวเราะเยาะและตัดสินเกี่ยวกับพฤติกรรมที่โง่เขลาของพวกเธอ การเยาะเย้ยคือการล้อเลียนที่เป็นการดูถูกหรือการทำให้บางสิ่งหรือใครบางคนเป็นที่เย้ยหยัน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ถ้วยนี้จุได้มาก
วลีนี้ไม่ได้กล่าวถึงสิ่งที่อยู่ในถ้วยนั้นเพราะสามารถเข้าใจได้โดยการอ่านใน [เอเสเคียล 23:31](https://v-mast.com/events/23/31.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้วยนี้บรรจุการลงโทษอันรุนแรง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])