th_tn/ezk/05/04.md

3.1 KiB

แล้วจงเอา

นี่คือการต่อเนื่องคำสั่งที่พระยาห์เวห์ให้กับเอเสเคียลโดยเริ่มต้นด้วยคำว่า "แต่จงเอา" ในข้อ 3 เอเสเคียลต้อง "เอาเส้นผมจำนวนเล็กน้อย" และ "เอาเส้นผมมากขึ้นเพื่อโยนมันทิ้งไป" เมื่อเขาโกนผมและเคราของเขา (เอเสเคียล 5:1) และก่อนที่เขาจะเผาเส้นผมเหล่านั้น (เอเสเคียล 5:2) ท่านอาจจำเป็นต้องเอาข้อพระคัมภีร์ไว้ก่อนหน้าข้อเหล่านั้น "แต่เมื่อเจ้าโกนผมและเคราของเจ้า และก่อนที่เจ้าจะเผาพวกมัน จงเอา...หลังจากที่เจ้าได้ทำให้เส้นผมนั้นกระจายลอยไปในสายลม แล้วจงเอา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-events]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-versebridge]])

จากที่นั่นไฟจะเข้าไปในพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งหมด

"จากที่นั่นไฟจะกระจายไปและเผาประชาชนอิสราเอลทั้งหมด" พระยาห์เวห์ตรัสถึงวิธีการลงโทษอิสราเอลว่าเป็นเหมือนการที่พระองค์กำลังจะจุดไฟเผาบ้านและเผาประชาชนอิสราเอลทั้งๆ ที่พวกเขาอยู่นอกบ้านในเวลานั้น แต่พระองค์ตรัสเหมือนกับพวกเขาเป็นครอบครัวที่อาศัยอยู่ในบ้าน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พงศ์พันธุ์อิสราเอล

คำว่า "พงศ์พันธุ์" เป็นคำใช้แทนสำหรับครอบครัวที่อาศัยอยู่ในบ้านนั้น ในกรณีนี้ชนอิสราเอลคือเชื้อสายของยาโคบในช่วงตลอดเวลาหลายปี ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 3:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชนอิสราเอล" หรือ "พวกประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)