th_tn/ezk/01/28.md

3.0 KiB

เช่นเดียวกับลักษณะของรุ้งที่ปรากฏบนเมฆในวันที่ฝนตก การปรากฏนี้เป็นเหมือนพระเกียรติพระสิริ

คำนามที่เป็นนามธรรม "ลักษณะ" สามารถแปลให้เป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แสงสว่างที่ล้อมรอบสิ่งนั้นมีลักษณะเหมือนกับวิถีของรุ้งที่ปรากฎในเมฆวันที่ฝนตก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

รุ้ง

แสงสว่างหลากสีที่เป็นริ้วยาวซึ่งปรากฎท่ามกลางสายฝนเมื่อดวงอาทิตย์ฉายแสงส่องมาจากด้านหลัง

การปรากฏนี้เป็นเหมือนพระเกียรติพระสิริของพระยาห์เวห์

คำนามที่เป็นนามธรรม "เหมือนกับ" หมายความว่าสิ่งที่เอเสเคียลมองเห็นนั้นมีลักษณะเหมือนกับพระสิริของพระยาห์เวห์ ทั้งคำว่า "ปรากฎ" และ "เหมือน" สามารถแปลโดยใช้คำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันปรากฎเป็นสิ่งที่ดูเหมือนพระสิริของพระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ข้าพเจ้าก็ได้ก้มหน้าลง

"ข้าพเจ้าก้มลงที่พื้นดิน" หรือ "ข้าพเจ้านอนลงที่พื้นดิน" เอเสเคียลไม่ได้ล้มลงโดยบังเอิญ เขาฟุบลงไปที่พื้นดินเพื่อแสดงให้เห็นว่าเขาให้เกียรติและยำเกรงพระยาห์เวห์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ข้าพเจ้าได้ยินเสียงหนึ่งกำลังพูด

คำว่า "เสียง" เป็นคำใช้แทนสำหรับบุคคลนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าได้ยินใครบางคนกำลังพูด" หรือ "ใครบางคนกล่าว และข้าพเจ้าได้ยินเสียงของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)