1.3 KiB
1.3 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" และ “ของพวกท่าน” ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ไม่ได้ไกลเกินกว่าที่พวกท่านจะเอื้อมถึงได้
โมเสสพูดถึงความสามารถในการเข้าใจสิ่งที่พระบัญญัติเรียกร้องให้บุคคลหนึ่งกระทำว่าเป็นเหมือนกับบุคคลที่สามารถเอื้อมถึงวัตถุทางกายภาพอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ได้ยากเกินกว่าที่พวกท่านจะเข้าใจสิ่งที่พระยาห์เวห์ประสงค์ให้พวกท่านกระทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)