1.4 KiB
1.4 KiB
ข้อมูลทั่วไป:
โมเสสยังคงกล่าวต่อพวกผู้ตัดสิน คำสั่งต่างๆ นั้นอยู่ในรูปของคำพหูพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)
พวกท่านจะไม่แสดงความลำเอียง
"อย่าแสดงความลำเอียง"
พวกท่านจะฟังเสียงของคนเล็กน้อยเหมือนเสียงของคนที่ยิ่งใหญ่
คำสองคำที่อยู่คนละด้านคือ "เล็กน้อย" กับ "ยิ่งใหญ่" เป็นคำกล่าวแทนประชาชนทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะปฏิบัติต่อประชาชนทั้งหมดเหมือนกัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
พวกท่านจะไม่เกรงกลัวหน้าของผู้ใด
คำว่า "หน้า" คือคำที่ใช้แทนบุคคล "พวกท่านจะไม่" เป็นคำสั่ง "อย่ากลัวผู้ใด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)