2.2 KiB
พวกเจ้าแม่โคทั้งหลายแห่งบาชาน พวกเจ้าผู้ที่อยู่ในภูเขาแห่งสะมาเรีย
อาโมสพูดถึงพวกผู้หญิงอิสราเอลผู้ที่อาศัยในสะมาเรียเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นแม่โคที่ได้รับการเลี้ยงเป็นอย่างดี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้า ผู้หญิงที่ร่ำรวยผู้ที่อาศัยบนภูเขาทั้งหลายแห่งสะมาเรีย พวกเจ้าเป็นเหมือนพวกแม่โคแห่งบาชานที่ได้รับการเลี้ยงอย่างดี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
พวกเจ้าผู้กดขี่คนยากจน
วลี "คนยากจน" หมายถึงประชาชนที่ยากจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าผู้ซึ่งกดขี่ประชาชนที่ยากจน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
พวกเจ้าผู้บดขยี้คนขัดสน
คำว่า "บดขยี้" เป็นคำอุปมาที่หมายถึงการกระทำต่อประชาชนอย่างเลวร้าย วลีว่า "ผู้ขัดสน" หมายถึงประชาชนผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้าผู้ที่กระทำต่อประชาชนอย่างเลวร้าย" หรือ "พวกเจ้าผู้ที่ทำร้ายประชาชนผู้ขัดสน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])