th_tn/act/28/27.md

2.6 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลจบการกล่าวถ้อยคำที่ยกมาจากผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ การแปลเป็นถ้อยคำที่ยกมาโดยตรง หรือโดยอ้อมตามวิธีที่ท่านแปลไว้ใน ACT 28:25-26

เพราะหัวใจของคนเหล่านี้ได้เฉื่อยชา

ผู้คนที่ปฏิเสธด้วยความดื้อรั้นที่จะเข้าใจถ้อยคำที่พระเจ้าตรัส หรือทรงกระทำ เป็นการพูดราวกับว่าหัวใจของพวกเขาเฉื่อยช้า ในที่นี้ "หัวใจ" หมายถึง "ความคิด" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

หูของพวกเขายากที่จะได้ยิน พวกเขาปิดตา

ผู้คนที่ปฏิเสธด้วยความดื้อรั้นที่จะเข้าใจถ้อยคำที่พระเจ้าตรัส หรือทรงกระทำ เป็นการพูดราวกับว่าพวกเขาหูหนวกและปิดตาจริงๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เข้าใจด้วยจิตใจ

ในที่นี้ "จิตใจ" หมายถึง "ความคิด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

หันกลับมาอีก

การกลับใจและมาเชื่อฟังพระเจ้าเป็นการพูดราวกับว่าคนนั้นหันร่างกายของเขามาหาพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เราจะรักษาพวกเขา

นี่ไม่ได้หมายความว่า พระเจ้าจะทรงรักษาพวกเขาเพียงแต่ฝ่ายร่างกายเท่านั้น แต่พระองค์จะทรงรักษาพวกเขาฝ่ายวิญญาณด้วย โดยการอภัยความผิดบาปให้ของพวกเขา