th_tn/act/15/22.md

3.4 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้ คำว่า "พวกเขา" หมายถึงยูดาสกับสิลาส คำว่า "พวกเขา" หมายถึง พวกอัครทูต พวกผู้ปกครอง และผู้เชื่อคนอื่นๆ ของคริสตจักรในกรุงเยรูซาเล็ม

ทุกคนในคริสตจักร

ในที่นี้ "คริสตจักร" หมายถึงผู้คนที่เป็นส่วนหนึ่งของคริสตจักรในกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คริสตจักรในกรุงเยรูซาเล็ม" หรือ "กลุ่มผู้เชื่อในกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ยูดาสที่เรียกว่าบารซับบาส

นี่เป็นชื่อของชายคนหนึ่ง "บารซับบาส" ที่เป็นชื่อที่สองที่ผู้คนเรียกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

สิลาส

ผู้นำในคริสตจักรกรุงเยรูซาเล็ม

ส่งพวกเขาไป

"ส่งยูดาสกับสิลาสไป"

พวกเขาได้เขียนว่า

"พวกอัครทูต พวกผู้ปกครอง และผู้เชื่อในกรุงเยรูซาเล็มเขียนถ้อยคำเหล่านี้" นี่เป็นเครื่องหมายของการขึ้นต้นของจดหมายของอัครทูต

แคว้นซิลีเซีย

นี่เป็นชื่อของแคว้นที่อยู่บนชายฝั่งในเอเชียไมเนอร์ตอนเหนือของเกาะไซปรัส (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

บรรดาท่านอัครทูต ผู้ปกครองและพี่น้อง ขอส่งคำทักทายมายังพี่น้องชาวต่างชาติในเมืองอันทิโอก แคว้นซีเรียและแคว้นซิลีเซีย

นี่เป็นการขึ้นต้นของจดหมาย ภาษาของคุณอาจจะมีวิธีการขึ้นต้นของผู้เขียนจดหมายและผู้ที่จดหมายเขียนถึง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จดหมายฉบับนี้จากพวกอัครทูต พวกผู้ปกครอง และเพื่อนผู้เชื่อในกรุงเยรูซาเล็ม เราเขียนถึงผู้เชื่อชาวต่างชาติในเมืองอันทิโอก แคว้นซีเรีย และแคว้นซิลิเซีย คำนับมายังท่าน