th_tn/act/12/03.md

3.1 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้ คำว่า "ท่าน" หมายถึงเฮโรด (ดูที่: ACT 12:1)

ข้อความเชื่อมโยง

ลูกาได้ดำเนินเรื่องต่อไป ในการให้ข้อมูลเบื้องหลังเกี่ยวกับการจำคุกเปโตร (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

หลังจากที่เขาเห็นว่าการนั้นเป็นที่พอใจของพวกยิว

"เมื่อเฮโรดรู้ว่า การทำให้ยากอบตายทำให้พวกผู้นำยิวพอใจ"

เป็นที่พอใจของพวกยิว

"ทำให้พวกผู้นำยิวพอใจ"

เขาก็สั่งให้จับกุมเปโตรด้วย

เฮโรดก็สั่งให้จับกุมเปโตรด้วย

เหตุการณ์เหล่านี้เกิดขึ้น

"เฮโรดทำอย่างนี้" หรือ "เหตุการณ์นี้เกิดขึ้น"

หลังจากที่จับเปโตรมาได้แล้วจึงขังเขาไว้ในคุก

"หลังจากที่พวกทหารจับเปโตรมา เฮโรดก็สั่งพวกทหารให้ขังเปโตรไว้ในคุก"

ทหารสี่หมู่ หมู่ละสี่คน

"ทหารสี่กลุ่ม" แต่ละกลุ่มมีสี่คนที่คอยคุมเปโตรอยู่ ช่วงเวลาละหนึ่งกลุ่ม กลุ่มเหล่านั้นแบ่งวันที่มี 24 ชั่วโมงออกเป็นสี่กะ แต่ละกะจะมีทหารสองคนอยู่ข้างๆ เปโตร และทหารอีกสองคนอยู่ใกล้ทางเข้า

คุมเขาไว้

"คุมเปโตรไว้"

เฮโรดตั้งใจที่จะพาเปโตรออกมาให้ประชาชน

"เฮโรดวางแผนที่จะพิพากษาเปโตรต่อหน้าประชาชน" หรือ "เฮโรดวางแผนที่จะพิพากษาเปโตรต่อหน้าชาวยิว"

ในระหว่างเทศกาลขนมปังไร้เชื้อ

นี่หมายถึงช่วงเวลาเทศกาลทางศาสนาของชาวยิว ซึ่งอยู่ในช่วงเทศกาลปัสกา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เทศกาลที่ชาวยิวกินขนมปังไร้เชื้อ"