1.9 KiB
1.9 KiB
ข้อมูลทั่วไป
คำว่า "ท่าน" ในตอนนี้ หมายถึง เซาโล
เพื่อที่จะฆ่าเขา
"ท่าน" หมายถึง เซาโล
แต่แผนการของพวกเขารู้ไปถึงหูของเซาโล
ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่บางคนบอกแผนการของพวกเขากับเซาโล" หรือ "แต่เซาโลได้รู้ถึงแผนการของพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พวกเขาคอยเฝ้าอยู่ที่ประตูเมือง
เมืองนี้มีกำแพงล้อมรอบ โดยปกติทั่วไป ผู้คนสามารถเข้าและออกเมืองได้โดยผ่านทางประตูเมืองเท่านั้น
พวกสาวก
คนที่เชื่อถ้อยคำเกี่ยวกับพระเยซูของเซาโล และทำตามคำสอนของพระองค์
พวกยิว
นี่หมายถึงผู้นำของชาวยิว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้นำยิว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
เอาเซาโลนั่งลงในเข่ง และหย่อนเขาลงไปจากกำแพงเมือง
"ใช้เชือกหย่อนเข่งลงมาทางช่องในกำแพง"