3.2 KiB
ชนชาติอิสราเอล
"พลเมืองของชนชาติอิสราเอล"
เต็มล้นด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์
ดูที่ท่านแปลคำนี้ไว้ใน (ดูที่: ACT 2:4)
ถ้าพวกท่านจะถามพวกเราในวันนี้ ถึงการดีที่พวกเราได้ทำกับคนป่วยนี้ว่าเขาหายเป็นปกติได้อย่างไร?
เปโตรถามคำถามนี้เพื่ออธิบายว่านี่คือเหตุผลที่แท้จริงที่พวกเขาถูกสอบสวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะถามเราในวันนี้ ว่าเราทำให้ชายคนนี้หายดีโดยวิธีการอะไร"
พวกท่านจะถามพวกเรา
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านกำลังถามเราในวันนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เขาหายเป็นปกติได้อย่างไร
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราทำให้ชายคนนี้หายดีโดยวิธีการอะไร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ขอให้พวกท่านและชนชาติอิสราเอลทุกคนจงทราบไว้
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ก็ขอให้พวกท่านทุกคนและชนชาติอิสราเอลทุกคนทราบเรื่องนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พวกท่านและชนชาติอิสราเอลทุกคน
"พวกท่านทุกคนที่กำลังสอบสวนเรา และชนชาติอิสราเอลคนอื่นๆ ทุกคน"
ในพระนามพระเยซูคริสต์ชาวนาซาเร็ธ
ในที่นี้ คำว่า "พระนาม" หมายถึงฤทธิ์อำนาจและสิทธิอำนาจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยฤทธิ์อำนาจของพระเยซูคริสต์ชาวนาซาเร็ธ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)