1.6 KiB
1.6 KiB
ไปทัน
"มาหา"
เหน็ดเหนื่อยและอ่อนกำลัง
คำเหล่านี้มีความหมายโดยพื้นฐานเป็นสิ่งเดียวกันและนำมาใช้ด้วยกันเพื่อเน้นว่าดาวิดทรงอ่อนแอมากเพียงใด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อ่อนแอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
จะทำให้พระองค์ท่านประหลาดใจด้วยความกลัว
ในที่นี้ คำว่า "กลัว" สามารถกล่าวด้วยคำคุณศัพท์ "กลัว" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะทำให้พระองค์ทรงตกพระทัยและทำให้พระองค์กลัว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ข้าพระองค์ก็จะฆ่าฟันกษัตริย์เท่านั้น
ประโยคนี้บอกเป็นนัยว่าเขาตั้งใจที่จะปลงพระชนม์กษัตริย์ ประโยคนี้สามารถกล่าวให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์จะฆ่าแต่กษัตริย์เท่านั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)