th_tn/2sa/06/20.md

1.6 KiB

กลับไป

ในที่นี้ "มา" สามารถแปลเป็นคำว่า "ไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

วันนี้กษัตริย์แห่งอิสราเอลได้เกียรติยศนักหนาทีเดียวเลย

นี่เป็นคำกล่าวประชดประชัน มีคาลหมายถึงสิ่งที่ตรงข้ามกับคำที่นางพูด และนางไม่เชื่อว่าดาวิดทรงกระทำตัวอย่างมีเกียรติ มีคาลพูดอย่างขาดความเคารพอย่างมากต่อกษัตริย์ดาวิดเกี่ยวกับการแต่งกายและการกระทำในการเต้นรำของพระองค์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ต่อหน้าพวกสาวใช้

ในที่นี้ "ต่อหน้าพวกสาวใช้" หมายถึงพวกสาวใช้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้างหน้าพวกสาวใช้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

อย่างกับไพร่คนหนึ่ง

มีคาลเปรียบเทียบดาวิดกับพวกคนต่ำช้าและโง่เขลา