th_tn/2ki/23/03.md

2.8 KiB

ดำเนินตามพระยาห์เวห์

วิธีที่บุคคลใช้ชีวิตถูกพูดถึงเหมือนกับว่าคนนั้นกำลังเดินบนเส้นทางและ "เดินตาม" บางคนเป็นคำที่ใช้แทนสำหรับการทำสิ่งที่คนอื่นทำหรือต้องการให้คนอื่นทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดำเนินชีวิตโดยการเชื่อฟังพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

พระบัญญัติ พระโอวาท และกฎเกณฑ์ของพระองค์

คำเหล่านี้ล้วนมีความหมายคล้ายกัน พวกเขาช่วยกันย้ำทุกสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงบัญชาไว้ในพระธรรมบัญญัติ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ด้วยสุดจิตสุดใจของพระองค์

สำนวน "ด้วยสุดจิตสุดใจของพระองค์" หมายถึง "อย่างสมบูรณ์" และ "ด้วยจิตวิญญาณของพระองค์ทั้งหมด" หมายถึง "ชีวิตทั้งหมดของพระองค์" วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตัวตนพระองค์ทั้งหมด" หรือ "ด้วยพลังทั้งหมดของพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])

พันธสัญญานี้ที่เขียนไว้ในหนังสือนี้

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ว่าหนังสือเล่มนี้ประกอบด้วย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เข้าร่วมในพันธสัญญานั้น

สำนวนนี้หมายถึง "เชื่อฟังเงื่อนไขของพันธสัญญา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)