th_tn/2ki/21/16.md

2.8 KiB

ยิ่งกว่านั้นอีก มนัสเสห์

"นอกจากนี้มนัสเสห์" หรือ "เพิ่มเติมจากมนัสเสห์"

มนัสเสห์ได้ทรงทำให้โลหิตของผู้บริสุทธิ์ตกเป็นอันมาก

คำว่า "โลหิตของผู้บริสุทธิ์ตกเป็นอันมาก" เป็นคำที่ใช้แทนเพื่อฆ่าผู้คนอย่างรุนแรง มันอาจเป็นการดีที่สุดที่จะแปลสิ่งนี้เพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจว่าคนอื่นๆ ช่วยให้มนัสเสห์ทำสิ่งนี้ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนัสเสห์ทรงสั่งให้ทหารสังหารผู้บริสุทธิ์หลายคน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระองค์ทำให้ความตายเต็มกรุงเยรูซาเล็มจากด้านหนึ่งถึงอีกด้านหนึ่ง

การกล่าวเกินความเป็นจริงเพื่อเน้นความสำคัญนี้เน้นย้ำถึงจำนวนคนที่มนัสเสห์ฆ่าไปทั่วกรุงเยรูซาเล็ม คำนามที่เป็นนามธรรม "ความตาย" สามารถระบุได้ว่า "คนตาย" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีคนตายมากมายทั่วกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

สิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

สายพระเนตรของพระยาห์เวห์แสดงให้เห็นถึงการพิพากษาหรือการประเมินของพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 3:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งชั่วร้ายในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)