th_tn/2ki/10/11.md

1.4 KiB

ดังนั้นเยฮูได้ประหารทุกคน...และปุโรหิตของพระองค์

เยฮูไม่ได้ประหารคนเหล่านี้ทั้งหมดด้วยตัวเอง มากกว่าที่แต่เขาจะสั่งให้พวกเขาถูกประหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นเยฮูสั่งให้ทุกคน ... ถูกประหาร" หรือ "ดังนั้นเยฮูสั่งให้ทุกคน ... ตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ทุกคนที่เหลืออยู่

"ทุกคนที่ได้มีชีวิตอยู่" หรือ "ทุกคนที่ได้เหลือ"

จนพวกเขาไม่เหลือรอดชีวิตสักคนเดียวเลย

ซึ่งหมายความว่าพวกเขาถูกฆ่าตายทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จนกว่าพวกเขาจะถูกฆ่าตาย" หรือ "จนกว่าพวกเขาทั้งหมดจะตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)