2.9 KiB
ข้อมูลทั่วไป
ผู้เผยพระวจนะหนุ่มยังคงกล่าวกับเยฮูผู้ซึ่งเขาได้เจิมให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล
เพื่อเราจะแก้แค้นให้เลือดของพวกผู้รับใช้ของเราคือบรรดาผู้เผยพระวจนะ และเลือดของพวกผู้รับใช้ทั้งสิ้นของพระยาห์เวห์
ที่นี่ "เลือด" ของพวกผู้เผยพระวจนะและพวกผู้รับใช้หมายถึงการตายของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะล้างแค้นให้กับความตายของพวกผู้รับใช้ผู้เผยพระวจนะของเราและพวกผู้รับใช้ทั้งหมดของพระยาห์เวห์" หรือ "เพื่อที่เราจะได้ลงโทษพวกเขาสำหรับการฆ่าพวกผู้รับใช้ผู้เผยพระวจนะของเราและพวกผู้รับใช้ทั้งหมดของพระยาห์เวห์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
เลือด
คำกริยาที่เข้าใจที่ละไว้ในฐานที่เข้าใจกันแล้วอาจเสริมเข้าไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ล้างแค้นเลือด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ผู้ซึ่งถูกฆ่าโดยมือของเยเซเบล
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งเยเซเบลได้สั่งให้คนรับใช้ของพระนางฆ่า" หรือ "ผู้ซึ่งได้ตายด้วยคำสั่งของเยเซเบล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
โดยมือของเยเซเบล
นั่นหมายความว่าเยเซเบลได้บัญชาให้ฆ่าผู้คน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยคำสั่งจากเยซาเบล" หรือ "โดยคำสั่งของเยซาเบล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)