th_tn/2ch/33/07.md

977 B

พระองค์ทรงทำ

มนัสเสห์อาจจะไม่ได้ทรงทำงาน พวกผู้รับใช้ของพระองค์เป็นคนที่ทำงานให้เสร็จ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนัสเสห์ทรงสั่งให้พวกคนรับใช้ของพระองค์ทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ที่เราจะให้นามของเราอยู่เป็นนิตย์

ในที่นี้พระเจ้าถูกใช้แทนโดย "พระนาม" ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่เราต้องการให้ประชาชนมัสการเราเป็นนิตย์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)