th_tn/2ch/32/25.md

2.4 KiB

แต่เฮเซคียาห์ไม่ได้ทรงตอบแทนพระคุณพระยาห์เวห์สำหรับความช่วยเหลือที่พระองค์ประทานแก่พระองค์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่เฮเซคียาห์ไม่ได้ทรงสำนึกในพระคุณหลังจากที่พระยาห์เวห์ทรงช่วยเหลือพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พระทัยของพระองค์ผยองขึ้น

ในที่นี้ "พระทัย" เป็นคำที่ใช้แทนหมายถึงตัวตนภายในของบุคคล ในที่นี้ "พระทัยผยองขึ้น" เป็นสำนวนที่มีความหมายว่าเย่อหยิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงเย่อหยิ่ง" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ดังนั้นพระพิโรธจึงได้มาเหนือพระองค์ และเหนือยูดาห์และเยรูซาเล็ม

พระยาห์ฺเวห์ทรงพระพิโรธและทรงลงโทษประชาชนถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพระพิโรธมาบน" พวกเขา  "ยูดาห์" และ "กรุงเยรูซาเล็ม" เป็นคำใช้แทนหมายถึงประชาชนที่อาศัยอยู่ที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้น พระยาห์เวห์ทรงพระพิโรธและทรงลงโทษพระองค์และประชาชนของยูดาห์และกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])