32 lines
3.4 KiB
Markdown
32 lines
3.4 KiB
Markdown
# มีคนกลางระหว่างพระเจ้าและมนุษย์แต่เพียงผู้เดียว
|
|
|
|
คนกลางคือบุคคลที่ช่วยเจรจาสันติภาพระหว่างสองฝ่ายที่มีความเห็นไม่เหมือนกัน ในที่นี่พระเยซูช่วยคนบาปให้เข้าสู่สันติภาพอันมีความสัมพันธ์ที่ดีกับพระเจ้า
|
|
|
|
# ทรงประทานพระองค์เอง
|
|
|
|
ตายอย่างเต็มใจ
|
|
|
|
# เพื่อเป็นค่าไถ่
|
|
|
|
"เป็นราคาของอิสระภาพ" หรือ "เป็นชำระเพื่อได้มาซึ่งอิสระภาพ"
|
|
|
|
# ซึ่งเป็นคำพยานในเวลาที่เหมาะสม
|
|
|
|
สามารถระบุได้อย่างชัดเจนว่านี่เป็นคำพยานที่พระเจ้ามีพระประสงค์ที่จะช่วยมนุษย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง เป็นหลักฐานในเวลาที่เหมาะสมว่าพระเจ้ามีพระประสงค์ที่จะช่วยมนุษย์ทุกคน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ในเวลาที่เหมาะสม
|
|
|
|
นั่นมีความหมายว่านี่เป็นเวลาที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้แล้ว
|
|
|
|
# ด้วยเหตุนี้เอง
|
|
|
|
"สำหรับเรื่องนี้" หรือ "ด้วยเหตุนี้"
|
|
|
|
# ข้าพเจ้าจึงได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้ประกาศและเป็นอัครทูต
|
|
|
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระคริสต์ได้ทรงสร้างข้าพระเจ้า" เปาโล ผู้เป็นนักเทศน์และอัครทูต (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ข้าพเจ้าเป็นครูของคนต่างชาติในเรื่องความเชื่อและความจริง
|
|
|
|
"ข้าพเจ้าสอนข้อความแห่งความเชื่อและความจริงแก่คนต่างชาติ" ในที่นี่เปาโลอาจกำลังใช้คำว่า "ความเชื่อ" และ "ความจริง" เพื่อแสดงความคิดเห็นอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าสอนคนต่างชาติเกี่ยวกับเรื่องราวความเชื่อแห่งความจริง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|