1.6 KiB
1.6 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
เปาโลให้อธิบายถึงการรับใช้และรางวัลของผู้เชื่อ
พวกท่านเอง
คำว่า "ท่าน" และ "ท่านเอง" หมายถึงผู้เชื่อในเธสะโลนิกา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
พี่น้องเอ๋ย
ในที่นี่หมายถึงเพื่อนผู้เชื่อรวมทั้งชายและหญิง
การที่พวกเรามา
คำว่า "พวกเรา" หมายถึงเปาโล สิลวานัส และทิโมธี แต่ไม่ได้หมายถึงผู้เชื่อในเธสะโลนิกา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ไม่เปล่าประโยชน์
นี่สามารถแสดงออกได้ในแง่บวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คุ้มค่ามาก"(ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
ก่อนหน้านี้พวกเราต้องทนทุกข์และถูกกระทำอย่างน่าอับอาย
"ถูกข่มกระทำทารุณและโดนดูถูก"
ด้วยความอุตสาหะ
"มีความความอุตสาหะภายใต้การต่อต้านที่ยิ่งใหญ่"