th_tn/1th/02/01.md

1.6 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

เปาโลให้อธิบายถึงการรับใช้และรางวัลของผู้เชื่อ

พวกท่านเอง

คำว่า "ท่าน" และ "ท่านเอง" หมายถึงผู้เชื่อในเธสะโลนิกา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

พี่น้องเอ๋ย

ในที่นี่หมายถึงเพื่อนผู้เชื่อรวมทั้งชายและหญิง

การที่พวกเรามา

คำว่า "พวกเรา" หมายถึงเปาโล สิลวานัส และทิโมธี แต่ไม่ได้หมายถึงผู้เชื่อในเธสะโลนิกา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ไม่เปล่าประโยชน์

นี่สามารถแสดงออกได้ในแง่บวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คุ้มค่ามาก"(ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

ก่อนหน้านี้พวกเราต้องทนทุกข์และถูกกระทำอย่างน่าอับอาย

"ถูกข่มกระทำทารุณและโดนดูถูก"

ด้วยความอุตสาหะ

"มีความความอุตสาหะภายใต้การต่อต้านที่ยิ่งใหญ่"