20 lines
2.8 KiB
Markdown
20 lines
2.8 KiB
Markdown
# การที่อาหับได้ทรงดำเนินตามบาปของเยโรโบอัมบุตรชายของเนบัทนั้นดูเหมือนว่าเป็นสิ่งเล็กน้อย
|
||
|
||
นี่บอกเป็นนัยว่าอาหับต้องการทำบาปต่างๆ ที่เลวร้ายยิ่งกว่า ความหมายที่สมบูรณ์ของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันเหมือนกับว่าอาหับคิดว่าการดำเนินในความบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมบุตรชายของเนบัทนั้นไม่เพียงพอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# เป็นสิ่งเล็กน้อยสำหรับพระองค์
|
||
|
||
นี่เป็นสำนวนหนึ่ง วลี "สำหรับพระองค์" หมายความว่าอาหับทรงพิจารณาหรือคิดบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาหับทรงพิจารณาว่ามันเป็นสิ่งเล็กน้อย" หรือ "อาหับคิดว่ามันไม่เพียงพอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# สิ่งเล็กน้อย
|
||
|
||
"สิ่งที่ไม่สำคัญ" หรือ "ไม่เพียงพอ"
|
||
|
||
# ได้ทรงดำเนินตามบาปของเยโรโบอัมบุตรชายของเนบัท
|
||
|
||
การดำเนินในความบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมหมายถึงการทำบาปเหมือนเยโรโบอัมทรงทำบาป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อทำบาปเหมือนกับเยโรโบอัมบุตรชายของเนบัททำบาป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# ได้ไปนมัสการพระบาอัล และก้มกราบพระนั้น
|
||
|
||
วลีทั้งสองนี้เหมายถึงสิ่งเดียวกัน วลี "ก้มลงกราบพระนั้น" อธิบายท่าทีที่ประชาชนใช้ในการนมัสการ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|