th_tn/1ki/08/44.md

1.5 KiB

ถ้าประชาชนของพระองค์ออกไป...เขาทั้งหลายได้อธิษฐาน

เมื่อซาโลมอนกำลังตรัส สถานการณ์เหล่านี้ยังไม่ได้เกิดขึ้น แต่ซาโลมอนทรงรู้ว่าพวกมันอาจจะเกิดขึ้นในอนาคต ให้ใช้รูปแบบในภาษาของท่านสำหรับการพูดเกี่ยวกับเหตุการณ์ต่างๆ ที่ยังไม่เกิดขึ้นแต่อาจจะเกิดขึ้นในอนาคต (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

เพื่อพระนามของพระองค์

คำว่า "พระนาม" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึงบุคคลนั้น และ "เพื่อ...พระนาม" หมายถึงการนมัสสการบุคคลนั้น ดูที่เคยแปลคำที่คล้ายกันใน 1 พงศ์กษัตริย์ 3:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในที่ซึ่งประชาชนจะนมัสการพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)