3.8 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
ยอห์นยังคงเขียนบอกเล่าต่อเกี่ยวกับการสามัคคีธรรมซึ่งเป็นไปได้เพราะมีองค์พระเยซูคริสต์ทรงเป็นผู้ที่ช่วยแทรกแซงระหว่างบรรดาผู้เชื่อกับพระเจ้าพระบิดา
ข้อมูลทั่วไป
คำว่า "เรา" ในที่นี้หมายถึงยอห์นและบรรดาผู้เชื่อ ส่วนคำว่า "พระองค์" หรือ "ของพระองค์" นั้นหมายถึงพระเจ้าพระบิดาหรือองค์พระเยซู (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
ลูกเอ๋ย
ยอห์นนั้นเป็นคนมีอายุและยังเป็นผู้นำของพวกเขาด้วย ยอห์นใช้คำเรียกดังกล่าวเพื่อแสดงให้เห็นถึงความรักของเขาที่มีต่อพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกที่รักของข้าพเจ้าในพระคริสต์" หรือ "ท่านเป็นที่รักของข้าพเจ้าเสมือนกับเป็นลูกแท้ๆของข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ข้าพเจ้าเขียนข้อความเหล่านี้
"ข้าพเจ้าเขียนจดหมายฉบับนี้"
แต่ถ้ามีผู้ใดทำบาป
"แต่มีผู้ใดทำบาป" แสดงให้เห็นว่าสิ่งนี้มีแนวโน้มจะเกิดขึ้นในอนาคต
เราก็มีองค์พระเยซูคริสต์...ทรงช่วยทูลขอพระบิดา
ภาษาอังกฤษใช้ว่า "an advocate with the Father" คำว่า "advocate" ในภาษาอังกฤษหมายถึงพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งตรัสกับพระบิดาเจ้าแทนเราและทรงทูลขอการอภัยให้แก่เรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
พระองค์ทรงเป็นผู้ลบล้างบาปของพวกเรา
"พระองค์ทรงสละพระชนม์ของพระองค์เองเพื่อเรา และด้วยเหตุนี้เององค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงอภัยบาปเรา"
ด้วยเหตุนี้เรารู้ว่าเรารู้จักพระองค์ หากเราประพฤติตามพระบัญญัติของพระองค์
"หากเรากระทำตามที่พระองค์ทรงบอกเราให้กระทำ เมื่อนั้นเราจึงแน่ใจได้ว่าเรามีสัมพันธภาพอันดีกับพระองค์"
เรารู้จักพระองค์
"เรามีสัมพันธภาพกับพระองค์"