24 lines
1.6 KiB
Markdown
24 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
|
||
|
มารีย์ได้ไปเยี่ยมเอลีซาเบธญาติของเธอ ผู้ที่กำลังจะให้กำเนิดยอห์น (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
|
||
|
# รีบลุกขึ้น
|
||
|
|
||
|
สำนวนนี้แปลว่าเธอไม่เพียงแต่ยืนขึ้น แต่ยัง "พร้อมแล้ว" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง"เริ่มออก" หรือ "พร้อมแล้ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# เมืองหนึ่งในแถบภูเขา
|
||
|
|
||
|
"พื้นที่ที่เป็นเขา" หรือ " ส่วนที่เป็นภูเขาของประเทศอิสราเอล"
|
||
|
|
||
|
# เธอได้เข้าไป
|
||
|
|
||
|
นี่แสดงว่ามารีย์เสร็จธุระในการเดินทางก่อนที่เธอจะเข้าไปยังบ้านของเศคาริยาห์ นี่สามารถกล่าวให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเธอมาถึง เธอได้เข้าไป" (ดูที่ : [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ในครรภ์ของเธอ
|
||
|
|
||
|
"ในครรภ์ของเอลิซาเบธ"
|
||
|
|
||
|
# ดิ้น
|
||
|
|
||
|
"เคลื่อนไหวอย่างทันทีทันใด"
|