th_tn/sng/01/15.md

12 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# ดูสิ, เธอ
"ให้ความสนใจเพราะสิ่งที่ฉันจะพูดมีทั้งความและสำคัญ: เธอ"
# ที่รักของดิฉัน
"เธอคนที่ดิฉันรัก" ดูที่เคยแปลในเพลงซาโลมอน[ 1:9](./09.md)
# ดวงตาของเธอเป็นเหมือนดวงตาของนกเขา
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) ชาวอิสราเอลถือว่านกเขาเป็นนกที่อ่อนโยนและสุภาพ และผู้ชายคนนั้นมองว่าดวงตาของผู้หญิงนั้นสวยเพราะวิธีที่ผู้หญิงมองเขาทำให้เขาคิดว่าเธออ่อนโยน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เธออ่อนโยนมาก" หรือ 2) ผู้ชายคนนั้นพูดถึงดวงตาสีขาวของผู้หญิงหรือรูปร่างดวงตาของเธอราวกับเป็นรูปร่างเหมือนนกเขา (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])