th_tn/psa/035/017.md

20 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# พระองค์จะทรงทอดพระเนตรอีกนานสักเท่าใด?
คำถามเชิงโวหารนี้แสดงให้เห็นว่าผู้เขียนต้องการให้พระเจ้าหยุดเฝ้ามองดู แต่ให้เริ่มช่วยเหลือเขาได้แล้ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงทอดพระเนตรพวกเขาทำสิ่งนี้นานแค่ไหน?" หรือ "เมื่อไหร่พระองค์จะช่วยข้าพระองค์?" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ขอทรงช่วยกู้จิตวิญญาณของข้าพระองค์
ในที่นี้ "จิตวิญญาณ" หมายถึงผู้เขียน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# ชีวิตข้าพระองค์จากฝูงสิงโต
คำว่า "ช่วยกู้" มีความหมายเป็นนัย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ช่วยกู้ชีวิตจากฝูงสิงโต" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# ชีวิตข้าพระองค์
วลีนี้อ้างถึงผู้เขียน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# จากฝูงสิงโต
ในที่นี้ผู้เขียนกล่าวถึงพวกศัตรูของเขาเหมือนกับพวกเขาเป็นฝูงสิงโตดุร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากพวกศัตรูที่ทำร้ายข้าพระองค์เหมือนกับพวกสัตว์ป่า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])