th_tn/psa/033/011.md

16 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# ยั่งยืนอยู่เป็นนิตย์
ในที่นี้ "ยั่งยืน" เป็นสำนวนที่หมายถึง "อดทน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# แผนการในพระทัยของพระองค์สำหรับทุกชั่วชาติพันธุ์
คำว่า "ยืน" ที่ขาดหายไปนั้นมีความหมายที่บอกเป็นนัย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผนการในพระทัยของพระองค์นั้นยืนหยัดไปตลอดทุกชั่วอายุ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# แผนการในพระทัยของพระองค์
ในที่นี้ "พระทัยของพระองค์" หมายถึงพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผนการของพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# สำหรับทุกชั่วชาติพันธุ์
"สำหรับชนทุกรุ่นในอนาคต" นี่เป็นสำนวนที่มีความหมายว่า "ตลอดไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])