th_tn/psa/006/006.md

16 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# ข้าพระองค์อ่อนแรงด้วยการคร่ำครวญ
การส่งเสียงพึมพัมของดาวิดแสดงถึงความเจ็บปวดหรือความทุกข์ที่เขารู้สึก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์เหนื่อยมากเพราะความเจ็บปวดของข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ข้าพระองค์ทำให้ที่นอนของข้าพระองค์เปียกโชกด้วยน้ำตา ข้าพระองค์ล้างที่นอนของข้าพระองค์ด้วยน้ำตาของข้าพระองค์
ทั้งสองประโยคนี้แสดงความหมายเดียวกัน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ข้าพระองค์ทำให้ที่นอนของข้าพระองค์เปียกโชกด้วยน้ำตา
"ข้าพระองค์ทำให้ที่นอนของข้าพระองค์เปียกด้วยน้ำตาของข้าพระองค์" หรือ "ที่นอนของข้าพระองค์เปียกมากเพราะน้ำตาของข้าพระองค์"
# ข้าพระองค์ล้างที่นอนของข้าพระองค์ด้วยน้ำตาของข้าพระองค์
"ข้าพระองค์ทำให้เตียงนอนของข้าพระองค์เปียกด้วยน้ำตาของข้าพระองค์"