28 lines
2.5 KiB
Markdown
28 lines
2.5 KiB
Markdown
|
# เป็นเวลาสิบสองปี
|
|||
|
|
|||
|
"เป็นเวลา 12 ปี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
|||
|
|
|||
|
ขณะที่พระเยซูกำลังไปเพื่อรักษาบุตรสาวอายุ 12 ปี ผู้หญิงที่ป่วยมา 12 ปี ได้มาขัดจังหวะโดยแตะพระเยซูเพื่อรักษาตัวเอง
|
|||
|
|
|||
|
# ขณะนั้นหญิงคนหนึ่ง
|
|||
|
|
|||
|
"ขณะนั้น" แสดงว่าหญิงคนนี้ได้รับการแนะนำในเรื่องนี้ ให้พิจารณาว่าจะสร้างบุคลิกใหม่ในการแนะนำเข้าสู่เรื่องในภาษาของท่าน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|||
|
|
|||
|
# มีโลหิตตกเป็นเวลาสิบสองปี
|
|||
|
|
|||
|
หญิงคนนี้ไม่ได้มีบาดแผล เลือดที่ออกประจำเดือนมากกว่าที่ไม่หยุดไหล ในภาษาของท่านอาจมีคำสุภาพที่จะพูดถึงสถานการณ์นี้ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# อาการกลับทรุดลง
|
|||
|
|
|||
|
อาจช่วยได้ถ้าเพิ่มข้อมูลที่ขาดหายไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ว่าอาการป่วยของเธอกลับแย่ลง" หรือ "แต่ว่าการตกเลือดกลับเพิ่มมากขึ้น" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# ได้ยินเรื่องราวเกี่ยวกับพระเยซู
|
|||
|
|
|||
|
เธอได้ยินเรื่องราวเกี่ยวกับพระเยซูว่าพระองค์ทรงรักษาประชาชนที่เจ็บป่วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ว่าพระเยซูทรงรักษาประชาชน" (UDB) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# ฉลองพระองค์
|
|||
|
|
|||
|
เสื้อชั้นนอก หรือ เสื้อคลุม
|