th_tn/mat/26/30.md

44 lines
3.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# เพลงสรรเสริญ
"เพลงสรรเสริญพระเจ้า"
# ตีตัวออกห่างจากเรา
"ทิ้งเรา"
# ฝูงแกะนั้นจะกระจัดกระจายไป
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะทำให้ฝูงแกะกระจัดกระจายไป" (UDB) หรือ "ฝูงแกะจะเตลิดเปิดเปิงไปทั่วทิศทาง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ฝูงแกะ
เหล่าสาวก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# แต่หลังจากที่เราฟื้นขึ้นมาแล้ว
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลังจากที่พระเจ้าทรงทำให้เราเป็นขึ้นมาจากความตาย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# เราฟื้นขึ้นมาแล้ว
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงทำให้เราเป็นขึ้นมาจากความตาย"
# ข้อความเชื่อมโยง
พระเยซูยังคงสอนสาวกของพระองค์เมื่อพวกเขาเดินทางบนภูเขามะกอกเทศ
# ข้อมูลทั่วไป
ในข้อ 31 พระเยซูยกคำพูดของผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์เพื่อแสดงให้เห็นว่าเพื่อให้เป็นไปตามคำพยากรณ์ เหล่าสาวกจะต้องละทิ้งพระองค์
# ด้วยมีคำเขียนไว้ว่า
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์ได้เขียนไว้ในพระคัมภีร์เมื่อนานมาแล้ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# เราจะตี
ที่นี่ "เรา" หมายถึงพระเจ้า มีนัยยะว่าพระเจ้าจะทำให้หรือยอมให้ผู้คนทำร้ายและฆ่าพระเยซู (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ผู้เลี้ยงแกะ...ฝูงแกะ
นี่เป็นคำเปรียบเปรยซึ่งหมายถึงพระเยซูและเหล่าสาวก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])