44 lines
3.3 KiB
Markdown
44 lines
3.3 KiB
Markdown
|
# เพลงสรรเสริญ
|
||
|
|
||
|
"เพลงสรรเสริญพระเจ้า"
|
||
|
|
||
|
# ตีตัวออกห่างจากเรา
|
||
|
|
||
|
"ทิ้งเรา"
|
||
|
|
||
|
# ฝูงแกะนั้นจะกระจัดกระจายไป
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะทำให้ฝูงแกะกระจัดกระจายไป" (UDB) หรือ "ฝูงแกะจะเตลิดเปิดเปิงไปทั่วทิศทาง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ฝูงแกะ
|
||
|
|
||
|
เหล่าสาวก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# แต่หลังจากที่เราฟื้นขึ้นมาแล้ว
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลังจากที่พระเจ้าทรงทำให้เราเป็นขึ้นมาจากความตาย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# เราฟื้นขึ้นมาแล้ว
|
||
|
|
||
|
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงทำให้เราเป็นขึ้นมาจากความตาย"
|
||
|
|
||
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
|
||
|
พระเยซูยังคงสอนสาวกของพระองค์เมื่อพวกเขาเดินทางบนภูเขามะกอกเทศ
|
||
|
|
||
|
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
|
||
|
ในข้อ 31 พระเยซูยกคำพูดของผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์เพื่อแสดงให้เห็นว่าเพื่อให้เป็นไปตามคำพยากรณ์ เหล่าสาวกจะต้องละทิ้งพระองค์
|
||
|
|
||
|
# ด้วยมีคำเขียนไว้ว่า
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์ได้เขียนไว้ในพระคัมภีร์เมื่อนานมาแล้ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# เราจะตี
|
||
|
|
||
|
ที่นี่ "เรา" หมายถึงพระเจ้า มีนัยยะว่าพระเจ้าจะทำให้หรือยอมให้ผู้คนทำร้ายและฆ่าพระเยซู (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ผู้เลี้ยงแกะ...ฝูงแกะ
|
||
|
|
||
|
นี่เป็นคำเปรียบเปรยซึ่งหมายถึงพระเยซูและเหล่าสาวก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|