th_tn/mat/24/12.md

32 lines
3.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# บรรดาชนชาติทั้งหมดเกลียดชังเพื่อเห็นแก่นามของเรา
ความหมายที่เป็นไปได้ ได้แก่ 1) "คนเป็นอันมากจะไม่รักซึ่งกันและกันอีกต่อไป" หรือ 2) "คนเป็นอันมากจะไม่รักพระเจ้าอีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# บรรดาประชาชาติทั้งปวง
ที่นี่ "ประชาชาติ" หมายถึง ผู้คน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนจากทั่วทุกที่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# การไม่เคารพกฎหมายจะเพิ่มมากขึ้น
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนจะทำบาปมากขึ้นเรื่อยๆ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ผู้ที่ทนได้
"ผู้ที่ยังคงสัตย์ซื่อ"
# จนถึงที่สุด
สิ่งนี้ยังไม่ชัดเจนว่า "ที่สุด" หมายถึงเมื่อผู้คนตาย หรือเมื่อการข่มเหงสิ้นสุดลง หรือจุดจบของยุค เมื่อพระเจ้าทรงสำแดงพระองค์ในฐานะกษัตริย์ ใจความสำคัญคือพวกเขาอดทนมากเท่าที่จะเป็นไปได้
# ผู้นั้นจะได้รับการช่วยให้รอด
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะปลดปล่อยผู้คน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ข่าวประเสริฐเรื่องราชอาณาจักรนี้จะถูกเทศนาไปทั่วโลก
ที่นี่ "แผ่นดิน" หมายถึงการปกครองของพระเจ้าในฐานะกษัตริย์ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนจะพูดถึงข่าวการปกครองของพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ที่สุดปลาย
"จุดจบของโลก" หรือ "จุดจบของยุค"