2020-09-21 20:24:55 +00:00
|
|
|
# ขอให้พระองค์ประทานคำอวยพรของอับราฮัมแก่เจ้า และแก่บรรดาเชื้อสายทั้งหลายของเจ้า
|
|
|
|
|
2021-03-09 18:32:44 +00:00
|
|
|
ประโยคนี้พูดถึงการอวยพรบางคนเหมือนกับการให้พรเป็นวัตถุที่บุคคลหนึ่งสามารถให้ได้ คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "การให้พร" สามารถทำให้เป็นคำว่า "อวยพร" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอพระเจ้าทรงอวยพรเจ้าและเชื้อสายของเจ้าในขณะที่พระองค์ทรงอวยพรอับราฮัม" หรือ "ขอพระเจ้าประทานในสิ่งที่พระองค์ทรงสัญญากับอับราฮัมแก่เจ้าและแก่เชื้อสายทั้งหลายของเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
2020-09-21 20:24:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# เจ้าจะได้รับแผ่นดิน
|
|
|
|
|
|
|
|
การที่พระเจ้าทรงประทานแผ่นดินคานาอันแก่ยาโคบและเชื้อสายทั้งหลายของเขาถูกพูดถึงเหมือนกับว่าบุตรได้รับเงินหรือสมบัติจากบิดาของเขา (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# แผ่นดินที่เจ้าอาศัยอยู่
|
|
|
|
|
2021-03-09 18:32:44 +00:00
|
|
|
"แผ่นแดนที่เจ้าเคยอยู่"
|
2020-09-21 20:24:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# ซึ่งพระเจ้าได้ประทานให้แก่อับราฮัม
|
|
|
|
|
2021-03-09 18:32:44 +00:00
|
|
|
"ซึ่งพระเจ้าทรงสัญญากับอับราฮัม"
|