12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# หัวแข็งและใจดื้อด้าน
|
|||
|
|
|||
|
ทั้งสองวลีนี้มีความหมายอย่างเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กบฎอย่างมาก" หรือ "ดื้อด้านอย่างมาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# หัวแข็ง
|
|||
|
|
|||
|
นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่เต็มใจที่จะเปลี่ยนแปลง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# ใจดื้อด้าน
|
|||
|
|
|||
|
วลีนี้แนะนำว่าประชาชนต่อต้านพระเจ้าและไม่เต็มใจเชื่อฟังพระองค์ หัวใจในที่นี้หมายถึงส่วนหนึ่งในร่างกายที่บุคคลหนึ่งใช้เพื่อตัดสินใจเลือกว่าพวกเขาต้องการทำอะไร ดูที่เคยแปลไว้ใน [เอเสเคียล 2:4](../02/04.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|